« 2014年4月6日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。 | トップページ | Macで使ってるエディタのmiを見やすく設定。&miでの使い易い機能。 »

2014年4月12日 (土)

2014年4月12日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(4月7日〜4月11日)

 NHK「ニュースで英会話」のテキストも出ていますが、ラジオ内蔵・ラジ録対応のICレコーダーを購入したこともあり、Webで本文を確認した後、録音しておいたのを再度聞いたりしています。これが結構面白くて、クセになりました。基本的に読んで理解出来ないのは、ヒアリングで何度繰り返して聞いた所で聞き取れないと思っています。読んで語彙と表現の蓄積を増やし、録音を聞いて正しい発音の確認と英語耳を作る、これが正解。(録音し忘れた時には、ATOKで読み上げさせる

 

 2014年4月12日(土)放送分(土曜日の7時50分〜8時15分に月〜金曜日まで5本まとめて放送、土曜日22:00~22:25にまとめて放送の再放送)

 

2014年04月07日(月)の放送内容     STAP CELL RESEARCH 'FRAUDULENT'
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140407

「理研 “STAP細胞論文は不正”」
  2014年04月01日(火)のニュース

カテゴリ : 社会 科学 
英文タイトルのfraudulentは「詐欺的な、不正な」という意味で、STAP CELL RESEARCH 'FRAUDULENT' は「STAP細胞の研究は『不正』」ということです。
STAP細胞をめぐる問題で理化学研究所の調査委員会が記者会見し、小保方晴子研究ユニットリーダーらが発表した論文に、データのねつ造(fabrication)などの不正があったとする調査結果を発表しました。
今回の調査では、そもそもSTAP細胞ができていたのかどうかについては明らかになっておらず、今後も注目されるニュースです。この話題を英語で学んで、使える表現を覚えましょう。

Investigators at Japan's RIKEN institute have completed an inquiry into some of their own science. They looked into the work of a researcher who co-authored high-profile papers on stem cells. They concluded a part of Haruko Obokata's research amounted to fabrication.
Obokata's team announced in January that they had found a method to reprogram mature animal cells into embryonic-like stem cells. The so-called STAP cells can turn into any type of tissue.
They published their findings in the science magazine Nature. But then, researchers elsewhere started to poke holes in their approach, and investigators at RIKEN started their own investigation. Panel members found misconduct in two parts of Obokata's study.

日本の理化学研究所の調査委員たちが、内部の科学(研究)に対する調査を終えました。調査委員たちは、注目を浴びた幹細胞に関する論文を共同で執筆した研究者・小保方晴子さんの研究を詳しく調べた結果、その一部はねつ造だったと結論づけました。
小保方さんのチームは1月、十分に発育した動物の細胞をES細胞(胚性幹細胞)のような万能性を持つ幹細胞に作りかえる方法を発見したと発表しました。STAP細胞と呼ばれるこの細胞は、(体の)どんな組織にも変化することができます。
研究チームは、この研究結果を科学誌「ネイチャー」に発表しました。しかしその後、各地の研究者たちからチームの研究手法に批判が出始めたため、理化学研究所の調査委員たちが自ら調査を始め、調査委員会は小保方さんの研究のうち2つの点に不正を発見しました。

 

2014年04月08日(火)の放送内容     ICJ: JAPAN'S WHALING NOT SCIENTIFIC
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140408

「日本の調査捕鯨は“条約違反”」
  2014年03月31日(月)のニュース

カテゴリ : 社会 国際 
ICJはthe International Court of Justice「国際司法裁判所」のことで、英語タイトルは「国際司法裁判所『日本の捕鯨、科学目的でない』」です。普通なら、Japan's whaling is not scientificですが、記事タイトルではよくbe動詞が省かれます。
国際司法裁判所が日本の調査捕鯨について、国際条約違反との判断を示しました。今回のニュースで、裁判にまつわる語彙を増やしましょう。

The International Court of Justice has ruled Japan's whaling in the Antarctic Ocean is not for scientific purposes defined under an international treaty. A panel of judges ruled the current whaling program cannot operate in its present format. They say it must be revamped before being allowed to continue.
The Australian government brought the case to the court in The Hague to stop Japan's research whaling in the Antarctic four years ago. The ruling raises the possibility that the nation may no longer be able to continue the program. The country has been hunting whales in the Antarctic Ocean for nearly three decades.
Australian lawyers have argued that hundreds of whales are caught each year for commercial purposes. They say the meat is often sold in markets across Japan. Their Japanese counterparts have argued the number is needed for research and selling any extra meat is permitted under the treaty. Both sides cannot appeal the ruling and have vowed to honor the decision.

国際司法裁判所は、日本が南極海で行っている捕鯨は、国際条約で定義されている科学的な目的のものには当たらないという判決を下しました。判事団は今の捕鯨計画のままでは操業を認めることはできないとして、計画を刷新しなければ捕鯨を続けることはできないと述べました。
この訴訟は4年前、オーストラリア政府が南極海での日本の調査捕鯨をやめさせるために、ハーグの国際司法裁判所に起こしたものです。日本は30年近くにわたって南極海で捕鯨を続けてきましたが、この判決によって、これ以上は調査捕鯨の事業計画を続けられなくなる可能性が出てきました。
オーストラリア側の弁護士は、毎年何百頭もの鯨が商業目的で捕獲されていると主張し、(鯨の)肉が日本中の市場でよく売られていると述べています。これに対して日本側は、捕獲する数は調査のために必要なもので、余った肉の販売は条約で認められていると反論してきました。双方とも上訴はできないことになっており、決定に従うと誓約しました。

 

2014年04月09日(水)の放送内容     PROSECUTORS APPEAL RETRIAL DECISION
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140409

「袴田事件の再審 地検が即時抗告」
  2014年03月31日(月)のニュース

カテゴリ : 社会 
英語タイトルにあるprosecutorは「検察官」、appealは「抗告する」、retrialは「再審」という意味なので、PROSECUTORS APPEAL RETRIAL DECISIONは「検察、再審決定を抗告」という意味になります。
今回は、死刑囚の再審決定に対して、検察が抗告したというニュースです。釈放された袴田さんは現在何歳で、どのくらいの期間刑務所にいたのでしょうか。抗告した検察は、どのような点を問題視しているのでしょうか。こうした点に注意しながら、裁判に関わる用語と表現を英語で学習してみましょう。

Prosecutors in central Japan have appealed to the Tokyo High Court against a decision to grant a retrial for a high-profile death row inmate.
A lower district court allowed Iwao Hakamada's request for a retrial last Thursday. The 78-year-old was released on the same day from a detention center in Tokyo. He spent nearly five decades behind bars. In 1966, Hakamada was convicted of killing four people in Shizuoka City, central Japan.
District public prosecutors said, in their appeal, they found problems with the court's evaluation of new DNA test results. They also say they cannot accept the claim that key pieces of evidence used against Hakamada may have been fabricated by police. Prosecutors demanded the decision to start a retrial be nullified.
The Tokyo High Court earlier rejected a complaint about the decision to release Hakamada. Analysts say attention is now focused on how judges will respond to the new request.

中部日本の検察は、世間の注目を浴びる死刑囚の再審を認める決定を不服として、東京高等裁判所に抗告しました。
下級の(静岡)地方裁判所は、先週木曜日(3月27日)袴田巌さんの再審請求を認め、78歳の袴田さんはその日のうちに東京拘置所から釈放されました。袴田さんは1966年に中部日本の静岡市で4人を殺害したとして有罪判決を受け、50年近くを獄中で過ごしました。
(静岡)地方検察庁は、抗告の中で、新たなDNA鑑定の結果に対する裁判所の評価にいくつかの問題があるうえ、袴田さんに対して使われた重要な証拠には警察によるねつ造の疑いがあるという主張は承服できないとして、再審開始の決定を無効にするよう求めました。
東京高等裁判所は、袴田さんの釈放を決定したことに対する異議はすでに却下しており、新たな(再審取り消しの)要求に裁判官がどう対応するか注目されると、専門家は話しています。

 

2014年04月10日(木)の放送内容     KAKURYU BECOMES YOKOZUNA
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140410

「横綱鶴竜 誕生 」
  2014年03月26日(水)のニュース

カテゴリ : スポーツ 文化 
英語タイトルのKAKURYU BECOMES YOKOZUNAは「鶴竜、横綱になる」です。
初土俵を踏んでから12年、鶴竜が大相撲春場所で初優勝し、横綱に昇進しました。伝達式では日本相撲協会からの使者が、満場一致で(unanimously)横綱に推挙されたことを伝えました。新横綱は口上で「横綱の名を汚さぬよう一生懸命努力します」と決意を述べました。
国際化が進む相撲を海外に紹介するための表現を覚えましょう。

Sumo wrestler Kakuryu is celebrating an achievement that's been a long time coming. After 12 years and nearly 900 bouts, he's been promoted to the sport's highest rank. He becomes the 71st yokozuna and the fourth in a row to come from Mongolia.
Kakuryu made his professional debut in 2001. He reached the second highest rank, ozeki, two years ago. He notched up his first tournament victory this month, winning 14 of his 15 bouts.
Members of the Japan Sumo Association delivered the good news.

(Japan Sumo Association official)
"We have unanimously decided to promote you to yokozuna. Congratulations."

(Kakuryu)
"I humbly accept the nomination. I will train even harder and do my utmost not to tarnish the title of yokozuna."

All three current yokozunas are from Mongolia.

相撲力士の鶴竜が、長い時間をかけてついに達成した偉業を祝っています。(初土俵から)12年、900近い取組を経て、鶴竜は相撲の最高位に昇進しました。鶴竜は第71代の、そしてモンゴル出身で連続4人目の横綱になります。
鶴竜は2001年に初土俵を踏み、2年前に最高位から2番目である大関に昇進しました。そして今月の場所(春場所)で、15戦のうち14勝して初めての優勝を成し遂げました。
日本相撲協会の使者がこの吉報を届けました。「我々(日本相撲協会)は満場一致であなたを横綱に推挙しました。おめでとうございます」と使者が口上を伝えると、鶴竜は「謹んでお受けします。これからより一層稽古に精進し、横綱の名を汚さぬよう一生懸命努力します」と述べました。
現役の横綱3人は全てモンゴル出身です。

 

2014年04月11日(金)の放送内容     WTO RULES AGAINST CHINA
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140411

「レアアース輸出規制は“WTO違反”」
  2014年03月27日(木)のニュース

カテゴリ : 経済 国際 
英語タイトルWTO RULES AGAINST CHINAは「WTO(世界貿易機関)が中国に不利な判決を下す」です。ruleは「判決を下す」ですが、againstが付いてrule(s) against ...となっているので「~に不利な判決を下す」という意味です。
中国は希少な資源であるレアアースに関してこれまで輸出規制を続けてきましたが、その規制自体がWTOの規定に反するとして、日本やアメリカなどが訴えを起こしていました。本文ではWTOの決定理由や中国側の主張が説明されています。file the complaintやviolateなど法律関連の用語を学んでいきましょう。

The World Trade Organization says China's export duties on rare earths violate trade rules. The organization ruled in favor of Tokyo, Washington and Brussels, which filed a complaint against the duties.
In a report released on Wednesday, a WTO dispute settlement panel told Beijing to correct its export practices, and expressed full support for the complaint. The panel rejected China's claim that the duties and quotas are aimed at protecting rare earths and the environment.
Japan's trade minister Toshimitsu Motegi welcomed the judgment. He said Japan intends to urge China to quickly accept it. Japan, the United States and the European Union jointly filed the complaint in June 2012.
Rare earths are vital materials in magnets for hybrid car motors and lenses for digital cameras. Japan's high-tech sector depends heavily on imports from China.

世界貿易機関(WTO)は、中国がレアアースに輸出税をかけているのは貿易規定に違反するとして、日本とアメリカ、そしてEUが訴えていた輸出税への異議申し立てを認める裁定を下しました。
WTOの紛争処理の小委員会は、水曜日(3月26日)に公表した報告書の中で訴えを全面的に認め、中国に対して輸出のやり方を正すよう命じました。また委員会は、輸出税や(輸出)割り当て量(による輸出制限)はレアアースと環境を守るためだとする中国の主張を退けました。
日本の茂木敏充経済産業大臣はこの判断を歓迎し、日本は直ちにこの決定を受け入れるよう中国に求めるつもりだと述べました。日本とアメリカ、そしてEUは2012年6月に共同で訴えを起こしていました。
レアアースはハイブリッド車のモーター用磁石やデジタルカメラのレンズに使われる重要な資源で、日本のハイテク分野は中国からの輸入に多くを依存しています。

 

 ラジオ録音用ICレコーダーです。僕のは右側のPJ-25。昔のラジカセより遥かに録音容量が大きくてビックリ(内蔵4GB、これで充分ですが32GBのmicroSDカードもつけてます=長時間音質で1432時間の録音)。予約時間も正確だし、デジタルなので周波数もピッタリ。

 左側の後継機種PJ-35も既に出ています。


 

テキスト:NHKラジオ 英会話タイムトライアル
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/timetrial/
言いたいことを簡単な英語でとっさに言える力(=英語の“瞬発力”)を徹底的にトレーニングする番組

放送:土曜日 午前7:00~7:50(5日分をまとめて放送)
再放送:日曜日 午後11:30~午前0:20(5日分をまとめて放送)

2014年4月12日放送(4月7日〜4月11日分)

始めに戻る


 キャンペーンバナーなど

2014年都知事選、2月6日(木)18:00練馬駅北口での細川さんの脱原発podcast小泉さんの脱原発podcast演説と観衆の“間の手”掛け声が何ともいい感じ。お勧めです。

 ↓2月2日銀座4丁目街宣での一コマです。暖かい時もあれば、1月26日池袋東口や、1月29日の三鷹や吉祥寺の様に厳寒の日もありました。街宣最終日2月8日は、雪で電車が遅れ僕は新宿まで行く事が出来なかった。暖かい日でも街宣車の上は確実に風が強く寒い、伊達や酔狂では出来ません。細川(76)小泉(72)148歳コンビのファイトに感謝し、脱帽の都議選でした。
Dsc_7356_

 以下動画では、さらに小泉氏の脱原発について詳しくジックリ聴く事が出来ます。

2013年11月12日
脱原発は郵政民営化の比ではない壮大な事業•小泉元首相が日本記者クラブで講演
videonewscom
http://youtu.be/QOXsnZiTjwk

↑SOBA:動画の40分4秒の所からの以下部分はかなり重要。
 河野太郎代議士から贈呈された「新しい火の創造 エイモリー・B・ロビンス (著)」について。米国が脱原発が必要だと説いている。2050年には脱原発・脱石油・脱石炭・脱天然ガス。うかうかしていると日本の先を越して米国が脱原発を進めるかも知れない。

 

 気象庁の震央分布図(→頁アーカイブ)、こんな所で原発なんて危険きわまりない(石橋克彦氏、地震学)。汚染水ダダ漏れだからオリンピック開催もふさわしくない。( Japan is situated in a volcanic zone on the Pacific Ring of Fire. It's also located near major tectonic plate boundaries, where's an un-wise place for 54 reactors. and now Osensui is not under control. So Japan and Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic Games. )。震央分布図がある新頁

(Epicenter distribution map)
W

 震災後3年、「汚染水はアンダー コントロール」やオリンピックにはしゃぐ真性馬鹿安倍晋三への福一の現場作業員からの怒りの声(←20140314MBS報道するラジオ)

「汚染水ダダ漏れ日本の五輪召致馬鹿騒ぎ糾弾」バナー、Oh No OSENSUI. Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic.
↓click, popup & enlarge anime
「汚染水ダダ漏れ日本のオリンピック召致馬鹿騒ぎは世界の恥さらし」バナー


 

↓「カルト宗教 統一協会のお友だち こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー。

 クリックすると拡大します。ブログに貼れる370pxのサイズです。微修正の可能性有り、反映させますので直リンクが使用条件です。
「カルト宗教 統一協会に応援され(笑) こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー


2006/06 Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe(2005/10/31 - 2006/9/26 ; Prime Minister 2006/9/26 - 2007/9/26, 2012/12/26 - )sent a message to Moonie's mass wedding blessing ceremony. Abe have appeared on cover page of cult Unification Church's monthly magazine "SEKAI SHISO". Moonie also support Shinzo Abe.

 

 「3経済団体代表者によるごり押し圧力と、元々原発推し進めた自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー。
「3経済団体代表者によるごり押し圧力と自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー


 クリックで拡大するバナーのタグを拾うには、範囲選択し、右クリックで「選択した部分のソースを表示」で拾います。ブラウザがFirefoxなら、その取得したタグを「HTMLの編集」画面に貼りつけます。

始めに戻る

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

|

« 2014年4月6日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。 | トップページ | Macで使ってるエディタのmiを見やすく設定。&miでの使い易い機能。 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91038/59783370

この記事へのトラックバック一覧です: 2014年4月12日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(4月7日〜4月11日):

« 2014年4月6日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。 | トップページ | Macで使ってるエディタのmiを見やすく設定。&miでの使い易い機能。 »