« 歴史再発見 思想史の中のマルクス〜資本主義はどこへゆくのか 第8回〜第10回改良か、革命か〜労働運動の内部対立 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) »

2014年6月 7日 (土)

2014年6月7日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(6月2日〜6月6日)

 NHK「ニュースで英会話」のテキストも出ていますが、ラジオ内蔵・ラジ録対応のICレコーダーを購入したこともあり、Webで本文を確認した後、録音しておいたのを再度聞いたりしています。これが結構面白くて、クセになりました。基本的に読んで理解出来ないのは、ヒアリングで何度繰り返して聞いた所で聞き取れないと思っています。読んで語彙と表現の蓄積を増やし、録音を聞いて正しい発音の確認と英語耳を作る、これが正解。(録音し忘れた時には、ATOKで読み上げさせる

 

 2014年6月7日(土)放送分(土曜日の7時50分〜8時15分に月〜金曜日まで5本まとめて放送、土曜日22:00~22:25にまとめて放送の再放送)

 

2014年06月02日(月)の放送内容     GODZILLA RETURNS TO HOLLYWOOD
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140602

「『ゴジラ』最新作を公開」
  2014年05月17日(土)のニュース

カテゴリ : 国際 文化 
英語タイトルのGODZILLA RETURNS TO HOLLYWOODは「ゴジラがハリウッドに戻る」という意味です。ゴジラは日本生まれの人気映画シリーズで、日本で1954年に第1作が公開されてから今年で60年を迎えます。今回はハリウッドで制作された最新作であり、ハリウッド版が制作されたのは2回目です。 
本文にはtake the world by storm、line up for、be packedなど、映画そのものや映画公開にまつわる表現が出てきます。ゴジラファンの声にも耳を傾けつつ、皆さんもご自分のお気に入りの映画について英語で発信してみましょう。

Sixty years after first taking the world by storm, it's back. A new Hollywood remake of the classic monster movie "Godzilla" has opened in the United States, and people are lining up for their share of scares.
A theater at a popular tourist spot was packed on the first day of the film's screening. The release of the second American remake comes six decades after the first Godzilla film opened in theaters across Japan. The film proved to be an international success, and the producer went on to make dozens of more Godzilla movies. The new U.S. film is the first 3-D version of the series, with computer graphics galore.

(Godzilla fan)
"It was a really genius idea to make the story. I don't know ... it was really beautiful. I enjoyed it!"

A six-meter sculpture of Godzilla is on display in front of the theater, where people are also lining up to have their photos taken with Japan's most famous monster.

世界を初めて魅了してから60年、それが戻ってきました。古典的な怪獣映画「ゴジラ」のハリウッド・リメイク版の新作がアメリカで公開され、一緒に怖がろうという人々が行列を作っています。
上映初日、観光名所にある劇場は満員になりました。アメリカでのリメイク版2作目は、日本全国の劇場で最初にゴジラの映画が公開されてから60年後の封切りです。最初の(ゴジラ)映画は世界的な成功を収め、その後、制作者は数十作を作り続けました。新しいアメリカ版はシリーズ最初の3D映画で、コンピューターグラフィックスがふんだんに使われています。
映画を見たファンは「あのストーリーをつくるなんて天才的だね。なんというか、とても良かった。楽しかったよ!」と話していました。
劇場の前には高さ6メートルのゴジラの像が展示されていて、人々は日本で最も有名な怪獣と一緒に写真を撮ろうと、ここでも列を作っています。

 

2014年06月03日(火)の放送内容     COURT RULES AGAINST RESTART
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140603

「大飯原発の運転再開認めず」
  2014年05月21日(水)のニュース

カテゴリ : 社会 
英語タイトルのCOURT RULES AGAINST RESTARTは「裁判所が再開に反対の判決」、つまり「裁判所が運転再開しないように命じる」という意味です。rule against ...は「~に不利な判決を下す、~を敗訴とする」という表現で、ここでは原発の運転再開を求める側にとって不利な判決を指しています。
大飯原子力発電所の安全性をめぐる裁判で、福井地方裁判所は住民側の訴えを認めて、関西電力に対し運転を再開しないよう命じる判決を言い渡しました。今回のニュースでは、原発の安全性をめぐる議論で役に立つ英語表現を学びましょう。

People opposed to a plan to restart two reactors at a nuclear plant in central Japan have won a victory. A Japanese court says safety measures at the plant are insufficient, and it has ordered the operator to keep the reactors offline.
This is the first ruling against the restart of a nuclear plant since the accident at Fukushima Daiichi three years ago. The two reactors at the Ohi nuclear plant in Fukui Prefecture were shut down in September for regular inspections. Residents and their supporters had filed a lawsuit asking for the reactors to be kept offline. They argued that they were not designed to withstand huge earthquakes. The plant's operator, Kansai Electric Power Company, insists the facility is safe.
The Fukui District Court upheld the claims of 166 plaintiffs living within a 250-kilometer radius of the plant. The presiding judge said the reactors lack sufficient backup cooling systems in the event of an earthquake. Officials of Kansai Electric say they will appeal the ruling.
The court's decision could have an impact on discussions about whether to resume nuclear power generation. All 48 of Japan's commercial reactors are currently offline.

中部日本にある原子力発電所の2基の原子炉を再稼働する計画に反対している人々が、勝利を勝ち取りました。日本の裁判所が、原発の安全対策が不十分だとして、運営会社(である関西電力)に原子炉を止めたままにするよう命じる判決を下したのです。
これは3年前の福島第一原子力発電所の事故以来、原発の再稼働を認めない初めての判決です。福井県にある大飯原発の2基の原子炉は、(去年)9月に定期検査のため運転を停止しました。(周辺の)住民とその支持者たちは、(2基の)原子炉が巨大地震に耐えるようには設計されていないとして、止めたままにするよう求める訴訟を起こしていました。(これに対して)原発を運営している関西電力(の幹部)は、設備は安全だと主張しています。
福井地方裁判所は原発から半径250キロ圏内に住む166人の原告の訴えを認め、裁判長が原子炉は地震の際の予備冷却装置が不十分だと述べました。関西電力は控訴するとしています。
この裁判所の判決は、原子力発電を再開するかどうかの議論に影響を与えそうです。日本では今、48基の商業用原子炉が全て止まっています。

 

2014年06月04日(水)の放送内容     IMPERIAL BETROTHAL
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140604

「高円宮典子さま 婚約内定」
  2014年05月28日(水)のニュース

カテゴリ : 社会 
英語タイトルのIMPERIAL BETROTHALは「皇室の婚約」です。betrothalは、本文に出てくるengagement「婚約」のフォーマルかつ、やや古風な言い方です。
今回のニュースでは、「~以来、初めて~する人」を英語で表現する方法を学びましょう。少し変えれば、「~する(した)人は~年ぶりです」も英語にできます。

People in Japan are celebrating an imperial engagement. Princess Noriko says she's getting married this fall. Her fiancé is a Shinto priest named Kunimaro Senge.
Princess Noriko is the first member of the imperial family to get engaged since 2004. She's 25 years old and the second daughter of the late Prince Takamado, the Emperor's cousin. She graduated from university three years ago and has since been carrying out public duties.
Senge is 40. He's the eldest son of a line of chief priests at Izumo Shrine in western Japan. He's been officiating there since 2005.
The couple met in April 2007, when Princess Noriko went to worship.

日本の人々は皇族の婚約を祝福しています。(高円宮)典子女王殿下が、この秋に結婚することを明らかにされました。ご婚約のお相手は、神職の千家国麿氏です。
皇族の婚約は2004年以来、典子さまが初めてです。典子さまは25歳で、天皇陛下のいとこにあたる故・高円宮さまの次女です。典子さまは3年前に大学を卒業され、それ以来、公務に臨んでこられました。
千家氏は40歳で、西日本にある出雲大社の宮司を代々務めてきた家の長男です。千家氏は、2005年から出雲大社で神職に就いています。
お二人は2007年の4月に、典子さまが(出雲大社に)参拝されたときに出会いました。

 

2014年06月05日(木)の放送内容     EU LOOKS FOR RENEWAL
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140605

「欧州議会選挙 EU懐疑派が躍進 」
  2014年05月28日(水)のニュース

カテゴリ : 国際 
英語タイトルのEU LOOKS FOR RENEWALは「EUが再生を目指す」です。
EUの統合に逆風が吹いています。ヨーロッパ議会の選挙でEUの統合に懐疑的な政党が、a strong showing(強い選挙結果)を見せました。英国やフランスでは、既存の大政党を抑えて第1党になるという躍進ぶりです。全体としては中道右派と中道左派の二大会派が引き続き過半数を占めたものの、各国の首脳からEUの政策を見直すべきだといった意見が相次ぎました。
ヨーロッパについて議論するための基本表現を覚えましょう。

European Union leaders say they'll rethink their policies after the results of parliamentary elections. Parties skeptical about EU integration made significant gains over the weekend.
Leaders gathered in Brussels to discuss a way forward for the EU. Pro-Europe parties secured an overall majority in the vote, but anti-Europe blocs surprised many with a strong showing.
The UK Independence Party was among those that fared well. It won the most ballots in Britain. France saw the far-right National Front storm to victory. Leaders of the two nations are now calling for a fresh approach.

(David Cameron / British Prime Minister)
"It's a very clear message, which is the European Union cannot just shrug off these results and carry on as before. We need change."

(Francois Hollande / French President)
"The union must reorganize its working methods and its approach. This is what I want. This is what everybody wants."

Analysts say EU members all agree it's necessary to revise policies, but they differ on which direction they should take. A key challenge will be the selection of the next European Commission president to replace Jose Manuel Barroso.

EU=ヨーロッパ連合の首脳たちは、(ヨーロッパ)議会選挙の結果を受けて、政策を見直すと述べています。EUの統合に懐疑的な政党がこの週末、勢力を大きく伸ばしたためです。
首脳たちはブリュッセルに集まり、EUが今後進むべき道について話し合いました。投票の結果、ヨーロッパ統合に前向きな政党が過半数を維持したものの、ヨーロッパ統合に反対する陣営が躍進して多くの人々を驚かせました。
「英国独立党」も良い結果を残した政党の1つで、イギリスで最大の得票をしました。フランスでは極右政党「国民戦線」が大勝利を収めました。(英仏)両国の首脳は今、新しい取り組みを呼びかけています。
イギリスのデービッド・キャメロン首相は「これは(有権者が示した)極めて明確な民意であり、EUとしてはこの結果を軽視してこれまでの路線を続けることはできません。我々には変革が必要です」と述べました。
また、フランスのオランド大統領は「EUは仕事のやり方と取り組み方を立て直さなければなりません。それこそ私が望み、全ての人々が望んでいることです」と語りました。
専門家たちによりますと、EU加盟国は全て政策の変更が必要だということでは意見が一致しているものの、どのような方向へ進むべきかについては意見が分かれています。今後は、ジョゼ・マヌエル・バローゾ氏に代わる次のヨーロッパ委員会の委員長に誰を選ぶかが大きな課題になります。

 

2014年06月06日(金)の放送内容     NASA'S GLOBAL SELFIES
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20140606

「NASA 顔写真で地球の画像」
  2014年05月26日(月)のニュース

カテゴリ : 科学 暮らし 
SELFIEは「自撮り」、つまり自分にカメラを向けて撮影した顔写真のことで、英語タイトルのNASA'S GLOBAL SELFIESは「NASA(アメリカ航空宇宙局)の地球自画像」という意味です。
今回は、NASAが世界中の人々に呼びかけて自分の顔写真を送ってもらい、それを使って地球の画像を作成したというニュースです。どのような目的で行ったのでしょうか。また、どのくらいの参加者がいたのでしょうか。こうした点に注意しながらNASAの取り組みを英語で学習し、会話でも話題として取り上げてみましょう。

The U.S. space agency NASA has taken self-portrait photos to a new level. It has created images of the Earth, using more than 36,000 so-called "selfies" received from people around the world.
NASA assembled the mosaic, using photos sent from people in 113 countries and territories. Their faces become visible by zooming in on the images.
NASA started a campaign to raise awareness of the environment on Earth Day on April 22nd. It asked people all around the world a simple question: "Where are you on Earth right now?" They answered with a selfie sent by way of social media. Comments about the completed work have been posted online. They ranged from "It looks cool!" to "I'm glad to be part of the Earth."
A NASA official says the agency is surprised that so many people took part. They hope the images will get global citizens to start thinking about the Earth and doing more to protect it.

アメリカの宇宙機関であるNASA=アメリカ航空宇宙局が、自分を映した写真で新しい境地を開きました。世界中の人々から受け取った、いわゆる「自撮り」の写真36,000枚以上を使って地球の画像を作り上げたのです。
NASAは、113の国と地域の人々から送られてきた写真でモザイク画を組み立てました。画像に焦点を合わせて拡大していくと顔が見えてきます。
NASAでは地球環境への意識を高めてもらおうと、4月22日の「アースデー(地球の日)」から、世界中の人々に「今、あなたは地球のどこにいますか?」と簡単な質問をする活動を始めました。(すると)世界中の人々は答えとして、自撮りの写真をソーシャルメディアに投稿してきました。出来上がった作品に対する意見が、インターネット上に寄せられました。意見は「かっこいい」とか「地球の一部になれて良かった」など、さまざまでした。
NASAの担当者は、これほど多くの人が参加してくれたことに驚いたと話しています。NASAでは、この画像によって“地球市民”たちが地球のことを考え、地球を守るためにより多くのことをしてくれるようになることを期待しています。

 

 ラジオ録音用ICレコーダーです。僕のは右側のPJ-25。昔のラジカセより遥かに録音容量が大きくてビックリ(内蔵4GB、これで充分ですが32GBのmicroSDカードもつけてます=長時間音質で1432時間の録音)。予約時間も正確だし、デジタルなので周波数もピッタリ。

 左側の後継機種PJ-35も既に出ています。


 

テキスト:NHKラジオ 英会話タイムトライアル
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/timetrial/
言いたいことを簡単な英語でとっさに言える力(=英語の“瞬発力”)を徹底的にトレーニングする番組

放送:土曜日 午前7:00~7:50(5日分をまとめて放送)
再放送:日曜日 午後11:30~午前0:20(5日分をまとめて放送)

2014年6月7日放送(6月2日〜6月6日分)
6月2日
お腹はすいていません。I'm not hungry.
それほど、お腹はすいていません。I'm not that hungry.
お腹がすいてきました。I'm getting hungry.
割とお腹がすいています。I'm pretty hungry.
お腹がすいています。I'm hungry.
凄くお腹がすいています。I'm so hungry. I'm very hungry. I'm really hungry.
お腹がぺこぺこです。I'm starving.

お腹が一杯です。I'm full.
割とお腹が一杯です。I'm pretty full.
割とお腹が一杯です、折角ですが結構です。I'm pretty full, thanks anyway.(thanks anywayの直訳はいずれにしても結構です)
デザートは別腹です。I have room for dessert. (デザートの発音はdɪzˈɚːt スペルも「s」を一つ少なくしてdesertとすると発音も dézɚt となり沙漠の意味、スペルの違い、アクセントの違い、最初の母音の違いに注意
割とお腹が一杯ですが、デザートは別腹です。I'm pretty full, but I have room for dessert.

6月3日
美味しい、美味しくない、美味しいですか? It's good. It's not good. Is it good?
美味しかった、美味しくなかった、美味しかったですか?It was good. It was not good. Was it good?

「パスタpasta」と言うと通じない所が多い。「スパゲッティspaghetti」と言った方が通じる。
「グラタンgratin」はオーブンで焼くので「キャセロールcasserole」、「ドリアンdurian」も「キャセロールcasserole」で表現する。

同じ「It's pretty good.」でも、語調により「割と美味しい、案外美味しいですね、(ちょっとガッカリして)まあまあ美味しい、(相手に聞く感じで)美味しいですか」と意味が変化する。

「頂きます」は、Let's begin. (Let's start. よりも少しエレガントな感じ)、あるいは So shall we begin. (So should we begin. よりも丁寧)。
終わりの「ごちそうさま」は、That was good, Thanks. またはより丁寧に That was delicious, thank you so much.

6月4日
今夜は外食の気分です。I feel like eating out tonight.
今夜は外食の気分ではありません。I don't feel like eating out tonight.
今夜は外食の気分ですか?Do you feel like eating out tonight?

6月5日
I'm pretty hungry. How about you?Me too, let's eat out tonight.
What do you feel like dinner? Well, what do you feel like dinner?(あるいは何でもいいですよで、Anything is fine with me. お任せしますで、It's up to you. )
What kind of sushi are you going to order?

6月6日放送で出て来た「トビコ、tobiko」について。tobikoは「カリフォルニア・ロール(アメリカ風巻き寿司)」で使われる、「とびこ(飛子)」の事で、トビウオ(飛魚)の魚卵を塩漬けにしたもの。

450pxtobiko←とびこの軍艦巻き

参考:英語で魚・魚介類を表現する(魚の名前の英語一覧)


始めに戻る


 キャンペーンバナーなど

2014年都知事選、2月6日(木)18:00練馬駅北口での細川さんの脱原発podcast小泉さんの脱原発podcast演説と観衆の“間の手”掛け声が何ともいい感じ。お勧めです。

 ↓2月2日銀座4丁目街宣での一コマです。暖かい時もあれば、1月26日池袋東口や、1月29日の三鷹や吉祥寺の様に厳寒の日もありました。街宣最終日2月8日は、雪で電車が遅れ僕は新宿まで行く事が出来なかった。暖かい日でも街宣車の上は確実に風が強く寒い、伊達や酔狂では出来ません。細川(76)小泉(72)148歳コンビのファイトに感謝し、脱帽の都議選でした。
Dsc_7356_

 以下動画では、さらに小泉氏の脱原発について詳しくジックリ聴く事が出来ます。

2013年11月12日
脱原発は郵政民営化の比ではない壮大な事業•小泉元首相が日本記者クラブで講演
videonewscom
http://youtu.be/QOXsnZiTjwk

↑SOBA:動画の40分4秒の所からの以下部分はかなり重要。
 河野太郎代議士から贈呈された「新しい火の創造 エイモリー・B・ロビンス (著)」について。米国が脱原発が必要だと説いている。2050年には脱原発・脱石油・脱石炭・脱天然ガス。うかうかしていると日本の先を越して米国が脱原発を進めるかも知れない。

 

 気象庁の震央分布図(→頁アーカイブ)、こんな所で原発なんて危険きわまりない(石橋克彦氏、地震学)。汚染水ダダ漏れだからオリンピック開催もふさわしくない。( Japan is situated in a volcanic zone on the Pacific Ring of Fire. It's also located near major tectonic plate boundaries, where's an un-wise place for 54 reactors. and now Osensui is not under control. So Japan and Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic Games. )。震央分布図がある新頁

(Epicenter distribution map)
W

 震災後3年、「汚染水はアンダー コントロール」やオリンピックにはしゃぐ真性馬鹿安倍晋三への福一の現場作業員からの怒りの声(←20140314MBS報道するラジオ)

「汚染水ダダ漏れ日本の五輪召致馬鹿騒ぎ糾弾」バナー、Oh No OSENSUI. Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic.
↓click, popup & enlarge anime
「汚染水ダダ漏れ日本のオリンピック召致馬鹿騒ぎは世界の恥さらし」バナー


 

↓「カルト宗教 統一協会のお友だち こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー。

 クリックすると拡大します。ブログに貼れる370pxのサイズです。微修正の可能性有り、反映させますので直リンクが使用条件です。
「カルト宗教 統一協会に応援され(笑) こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー


2006/06 Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe(2005/10/31 - 2006/9/26 ; Prime Minister 2006/9/26 - 2007/9/26, 2012/12/26 - )sent a message to Moonie's mass wedding blessing ceremony. Abe have appeared on cover page of cult Unification Church's monthly magazine "SEKAI SHISO". Moonie also support Shinzo Abe.

 

 「3経済団体代表者によるごり押し圧力と、元々原発推し進めた自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー。
「3経済団体代表者によるごり押し圧力と自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー


 クリックで拡大するバナーのタグを拾うには、範囲選択し、右クリックで「選択した部分のソースを表示」で拾います。ブラウザがFirefoxなら、その取得したタグを「HTMLの編集」画面に貼りつけます。

始めに戻る

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

|

« 歴史再発見 思想史の中のマルクス〜資本主義はどこへゆくのか 第8回〜第10回改良か、革命か〜労働運動の内部対立 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91038/59784213

この記事へのトラックバック一覧です: 2014年6月7日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(6月2日〜6月6日):

« 歴史再発見 思想史の中のマルクス〜資本主義はどこへゆくのか 第8回〜第10回改良か、革命か〜労働運動の内部対立 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) »