« 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) | トップページ | 2014年6月14日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(6月9日〜6月13日) »

2014年6月 8日 (日)

2014年6月8日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。

 録音をシャードゥイングして、20代で習った中国語を思い出してます。なお、ピンイン入力简体字変換に気がついたのは大収穫。タッチタイプは早いので、遊び感覚で拼音入力、简体字候補が出ない時だけ下記テキストで拼音確認してます。

 


 

まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)
http://gogakuru.com/chinese/phrase/program/192_まいにち中国語.html

毎週、日曜日 午前11時〜午後0時15分※

6月8日の録音(podcast、ポドキャスト)
(1時間15分:月〜金まで15分ずつ、金曜日は一週間のまとめ)ATOKでピンイン入力简体字変換する設定や、そのほか便利なヒントなどはこちらで

 

第41課 宿舍里做饭方便吗? 
2014年06月02日(月)
 你平时都在学校食堂吃饭吧?
 Nǐ píngshí dōu zài xuéxiào shítáng chī fàn ba ?
 あなたはふだん、いつも学校の食堂で食事をするのでしょう?

解説:「“在”+場所+動詞」のかたちで、「(場所)で~する」という意味を表します。この語順で、「ある場所で何かの行為をする」ということを表すことができます。

 

今天的对话

大西:你平时都在学校食堂吃饭吧?
 Nǐ píngshí dōu zài xuéxiào shítáng chī fàn ba ?

田馨:午饭一般吃食堂,晚饭大都自己做.
Wǔfàn yìbān chī shítáng, wǎnfàn dàdū zìjǐ zuò.
 お昼ご飯は何時も食堂で食べますが、晩ご飯は大体自分で作ります。
 文中の「吃食堂」の所は、食堂食べるではなく、食堂で食べる、「もっと知っとこ」の所で先生が説明している内の「3、動詞の目的語が移動先であるもの」のこと。自己做、「自己」は後ろに動詞が来ると「自分で」の意味になる。

大西:宿舍里做饭方便吗?
sùshèli zuò fàn fāngbiàn ma?
宿舎で食事を作るのは便利ですか?

田馨:我住在自己租的公寓里,那儿能做.
wǒ zhùzài zìjǐ zū de gōngyùli, nàr néng zuò.
私は自分で借りたマンションに住んでいてそこでは(食事を)作れます。
方便 Fāngbiàn(便利)、想租 Xiǎng zū(お金を払って借りたい)、一套公寓 Yī tào gōngyù(設備のついたマンションの部屋を。套はセットになったものの量詞)

文法の要点その1(语法要点1)
1、我想在车站附近租一套公寓.
 Wǒ xiǎng zài chēzhàn fùjìn zū yí tào gōngyù.
 私は駅の近くでマンションを借りたい。
2、您在哪儿工作 Nín zài nǎr gōngzuò.
 あなたはどこで仕事をしておられますか。

文法の要点その2(语法要点2)
1、这幅画儿挂在客厅的墙上吧.
 Zhè fú huàr guàzài kètīng de qiángshang ba.
 この絵はリビングルームの壁に掛けて下さい。
2、他躺在床上,一动不动.
 Tā tǎngzài chuángshang, yí dòng bú dòng.
 彼はベッドに寝転んでジッとしている。
3、刚才的事,你别放在心上.
 Gāngcái de shì, nǐ bié fàngzài xīnshang.
 さっきの事は気にするな。

練習、市役所:市政府 Shìzhèngfǔ、
我朋友在市政府工作.
Wǒ péngyǒu zài shìzhèngfǔ gōngzuò.
私の友人は市役所に勤めている。

你住在哪儿,我住在名古屋.
Nǐ zhù zài nǎr, wǒ zhù zài mínggǔwū.
どこにお住まいですか?名古屋に住んでいます:

さらに詳しく。(中国人アシスタントの紹介文:再进一步,今天给大家介绍一下宾语的如意jieseかqieseか?←最後聞き取れず)
1、動詞の目的語が動作主であるもの 来客人(了).lái kèren(le). 思わぬ客が来た。
2、動詞の目的語が道具であるもの(道具を目的語とするもの)洗冷水.xǐ lěngshuǐ. 冷水で洗う。
3、動詞の目的語が移動先であるもの 去上海.qù shànghǎi. 上海に行く。
4、動詞の目的語が動作をする時間の長さであるもの 住两天.zhù liǎng tiān. 二日間泊まる。

 

第42課 实习单位离学校宿舍比较远
2014年06月03日(火)
 实习单位离学校宿舍比较远。
 Shíxí dānwèi lí xuéxiào sùshè bǐjiào yuǎn .
 実習する所属先は、学校の宿舎からわりと遠いです。

解説:前置詞“离”は、時間や距離の隔たりを言う際に、その基準となる点を示します。“离~”で、「~から」または「~まで」の意味になります。

 

今天的对话

大西:我还以为中国大学生都住校呢.
Wǒ hái yǐwéi zhōngguó dàxuéshēng dōu zhù xiào ne.
(「以为」はひかえめに思うの意味)私は中国ではまだ皆学校に住んでいると思っていました。

田馨:我前两年也住校.
Wǒ qián liǎng nián yě zhù xiào.
私は今まで2年間は学校に住んでいました。

今年开始实习了.
Jīnnián kāishǐ shíxí le.
今年は実習(インターンシップ)が始まりました。

实习单位离学校宿舍比较远, 所以搬出学校了.
Shíxí dānwèi lí xuéxiào sùshè bǐjiào yuǎn, Suǒyǐ bānchū xuéxiào le.
実習の所属先は学校の宿舎から比較的遠いので、学校から引っ越して出ました。

文法の要点、その1(语法要点1)A离BでAとBとの間隔を表す。
1、我家离车站非常近.
Wǒjiā lí chēzhàn fēicháng jìn.
 私の家は駅から非常に近い。
2、今年离第三十二届奥运会还有六年.
Jīnnián lí dì sānshi'èr jiè Àoyùnhuì hái yǒu liù nián.
(オリンピックは音訳で奥林比克Ào lín bǐ kèと書くが、奥运会とも)今年は第32回オリンピックまであと6年ある。

文法の要点、その2(语法要点2)
1、同事递来一罐热奶茶.
Tóngshì dì lái yī guàn rè nǎichá.
 同僚は同事 同僚がホットミルクティーを一缶手渡してきた。
2、这本书你拿去吧.
 Zhè běn shū nǐ náqù ba.
 この本を持って行って下さい。
3、你能不能买份今天的报纸来.
Nǐ néngbunéng mǎi fèn jīntiān de bàozhǐ lái.
 (份は新聞を一部と数える量詞)今日の新聞を買ってきてもらえますか。

综合练习 Zònghé liànxí、まとめの練習問題。
1,田馨租的公寓离单位比较近.
 Tián xīn zū de gōngyù lí dānwèi bǐjiào jìn.
 田馨さんが借りたマンションは勤務先から割と近い。
2,我们出去散散步吧. Wǒmen chūqù sàn sànbù ba.
 私たち出ていってちょっと散歩しましょう:

もっと知っておこう。
教室に入る:进教室 Jìn jiàoshì,部屋から出る:出屋 Chū wū,上の階に上がる:上楼 Shàng lóu,下の階に降りる:下楼 Xià lóu,(戻る)家に帰る:回家 Huí jiā,(過ぎる)(大)通りを渡る:过马路 Guò mǎlù,(起き上がる)ベッドから起きる:起床 Qǐchuáng

 

第43課 从家到学校坐地铁
2014年06月04日(水)
 从家到学校坐地铁。
 Cóng jiā dào xuéxiào zuò dìtiě .
 家から学校まで地下鉄に乗ります。

解説:前置詞“从”は、行為や移動をともなう動作の空間的または時間的起点(出発点)を表し、“到”はその着点(到達点)を表します。従って、“从~到…”で「~から…まで」をの意味になります。

 

今天的对话

大西:在日本,大学生住在学校宿舍的很少.
Zài rìběn, dàxuéshēng zhùzài xuéxiào sùshè de hěn shǎo.
日本では大学生で大学の宿舎に住んでいる人はとても少ないです。

我就住在自己家. 从家到学校坐地铁.
Wǒ jiù zhù zài zìjǐ jiā.Cóng jiā dào xuéxiào zuò dìtiě.
私だって自分の家に住んでいます。家から学校まで地下鉄に乗ります。

田馨:远不远?
Yuǎn bu yuǎn?
遠いですか。

不算远, 单程只要一刻钟.
Bú suàn yuǎn, dānchéng zhǐ yào yíkè zhōng.
(不算は何々とみなせない)遠くはないです、片道15分しかかかりません。

文法の要点、その1(语法要点1)
请问,小野老师在吗?我就是.
Qǐngwèn, Xiǎoyě lǎoshī zài ma? Wǒ jiù shì.
(他でもない、まさしくの就)すみません。小野先生はいらっしゃいますか?私がそうです。

你要去的银行就在前面.
Nǐ yào qù de yínháng jiù zài qiánmian.
(距離的、時間的に近い、「すぐ、もう」の就)あなたが行くつもりの銀行は、すぐそこに(前に)あります。

他今天七点就到公司了.
Tā jīntiān qī diǎn jiù dào gōngsī le.
(時間的に早い場合、「もう」の就)彼は今日7時にはもう会社に来ました。

文法の要点、その2(语法要点2)
前置詞の从と到。
空間、時間的な出発点の从と、空間、時間的な到達点の到。
从你家到公司,坐几路车最方便?
Cóng nǐ jiā dào gōngsī, zuò jǐ lù chē zuì fāngbiàn?
あなたの家から会社まで何番のバスに乗るのが最も便利ですか?

那个孩子从小到大一直很听话.
Nà ge háizi cóng xiǎo dào dà yìzhí hěn tīnghuà.(聞き分けがよい、素直な:听话 Tīng huà)あの子は、小さい時から長じるまでずっと聞き分けがよい。

综合练习、まとめの練習問題。
请问,哪位是王老师. 我就是.
Qǐngwèn, nǎ wèi shì wáng lǎoshī. Wǒ jiùshì.
すみません。どなたが王先生ですか。

从我家到最近的车站只要5分钟.
Cóng wǒjiā dào zuìjìn de chēzhàn zhǐyào 5 fēnzhōng.
私の家から最も近い駅までたった5分しかかかりません。

 

第44課 觉得怪冷清的.  
2014年06月05日(木)
 我刚搬出来的时候,还有点儿不习惯。
 Wǒ gāng bānchūlai de shíhou, hái yǒudiǎnr bù xíguàn .
 引っ越して外に出たばかりの時は、ちょっとなじめませんでした。

解説:“出”(出る)や“进”(入る)などの動作の方向を表す動詞(方向動詞)の後に、“来”(来る)、“去”(行く)をつけると、“出来”(出てくる)、“进去”(入っていく)のような複合方向動詞を作ることができます。さらにこの文の“搬出来”のようにこれを別の動詞の後につけると、複合方向補語になります。

 

今日の例文。
怎么说?
Zěnme shuō?
どう言う事でしょう。

以前跟大家热闹惯了,
Yǐqián gēn dàjiā rènao guàn le.
以前はみんなと賑やかに過ごす事に慣れていたのですが。

现在一个人住,觉得怪冷清的.
xiànzài yíge rén zhù, juéde guài lěngqing de.
今は独りで住んでいるので、とても寂しいんです:(怪 Guài とても・大変。「怪〜的」は「顶 Dǐng もっとも・一番」の「顶〜的」と同じ。冷清 Lěngqing 寂れた。)

文法の要点、その1(语法要点1)
方向補語の内、複合方向補語。
进来:入って来る、进去:入って行く、出来:出て来る、出去:出て行く、上来:上がってくる、上去:上がって行く、下来:降りてくる、下去:降りていく、回来:戻ってくる、回去:戻っていく、过来:やって来る、过去:過ぎていく、起来:あがる。

他从泥地里,挖出来一个铁皮盒子.
Tā cóng nídìli, wāchūlai yíge tiěpí hézi.
彼は泥地から鉄の箱を掘り出してきた。

她一言不发,走上楼去.
Tā yìyán bùfā, zǒushàng lóu qù.
彼女は一言も言わずに上の階に歩いて上がって行った。

从教室里搬出一把椅子来.
Cóng jiàoshìli bānchū yì bǎ yǐzi lái.
教室から一脚の椅子を運び出して来て下さい。

文法の要点、その2(语法要点2)
前置詞の「跟」。
我昨天跟朋友去看了场3D电影.
Wǒ zuótiān gēn péngyou qù kànle chǎng Sāndì diànyǐng.
(场は、演劇などの一区切りの量詞)私は昨日友達と3Dの映画を見に行った。

你(是)跟谁一起去的美国?
Nǐ (shì) gēn shéi yìqǐ qù de měiguó?
あなたは誰と一緒にアメリカに行ったのですか(26課で出て来た「是〜的」構文、なお是shìは肯定と疑問文では省略できるが、否定文では省略できない)

综合练习、まとめの練習問題。
他递过来一本词典.
Tā dìguòlai yīběn cídiǎn.
彼は一冊の辞書を手渡した。

我想跟你一起学汉语.
Wǒ xiǎng gēn nǐ yìqǐ xué hànyǔ.
私はあなたたちと一緒に中国語を学びたい。

 

第45課 一週間のまとめ。关键句 Guānjiàn jù はキーセンテンス。
2014年06月06日(金)
 护照放在书桌的抽屉里。
 Hùzhào fàngzài shūzhuō de chōutili .
 パスポートは机の引き出しに入れてある。

解説:「動詞+“在”+場所」のかたちで、「…した結果(ある場所)に所在している」、つまり「(ある場所)に…する」という意味を表します。

 

今週の会話:本周的对话. Běn zhōu de duìhuà.

今週学習した文法要点の復習、その1(语法要点1)
1、我在楼下等你.
 Wǒ zài lóu xià děng nǐ.
 私は下の階であなたを待ちます。
2、护照放在书桌的抽屉里.
 Hùzhào fàng zài shūzhuō de chōutili.
 パスポートは机の引き出しに入れてある。

今週学習した文法要点の復習、その2(语法要点2)
奶奶买来一束鲜花, 插进了花瓶里.
Nǎinai mǎi lái yí shù xiānhuā, chā jìnle huāpíng li.
祖母は花を一束買ってきて、花瓶に生けた。

坐着吧,不用站起来.
Zuòzhe ba, Búyòng zhànqǐlai.
座っていて下さい。立ち上がる必要はありません。

你要的DVD我这儿就有.
Nǐ yào de DVD wǒ zhè'r jiù yǒu.
あなたの欲しがっていたDVDは私の所に有ります。

小李平时五点就起床了.
Xiǎo Lǐ píngshí wǔ diǎn jiù qǐ chuáng le.
李さんは普段5時にはもう起きている。

前置詞の离、从、到の復習。
这儿离目的地不远了.
Zhèr lí mùdìdì bù yuǎn le.
ここは目的地からもう遠くない。

我从公司出发去机场.
Wǒ cóng gōngsī chūfā qù jīchǎng.
私は会社から出発して空港へ行く。

从一九八〇年到一九九二年, 老刘一直住在哈尔滨.
Cóng yī jiǔ bā líng nián dào yī jiǔ jiǔ èr nián, Lǎo Liú yìzhí zhùzài hā'ěrbīn.
1980年から1992年まで刘さんはずっとハルピン(哈尔滨Hā'ěrbīn)に住んでいた。(老刘の老は親しい年配者につける言葉、若い人には小を名前の前につける)。

大西さんのミニブログ:大西的微博. Dàxī de wēibó.

跟田馨聊了以后,我发现中国大学生不都住校.
Gēn Tián Xīn liáole yǐhòu, wǒ fāxiàn zhōngguó dàxuéshēng bù dōu zhù xiào.
田馨さんとお喋りをしてから、中国の大学生はみんなが学校に住んでいる訳ではないと言う事を知った。

田馨就从学校宿舍搬出去,自己在外面租了公寓.
Tián xīn jiù cóng xuéxiào sùshè bānchūqù, zìjǐ zài wàimian zūle gōngyù.
(田馨就の「就」は田馨さん「だって」の意味)田馨さんも学校の宿舎から引っ越して、自分でマンションを借りた。

说是这样去实习比较方便,只是没有以前热闹了.
shuōshi zhèyàng qù shíxí bǐjiào fāngbiàn, zhǐshì méiyou yǐqián rènao le.
「そうする事でインターンシップに行く事は、割と便利だが、ただ以前ほど賑やかではなくなった」と言う事だった。

 

 ラジオ録音用ICレコーダーです。僕のは右側のPJ-25。昔のラジカセより遥かに録音容量が大きくてビックリ(内蔵4GB、これで充分ですが32GBのmicroSDカードもつけてます=長時間音質で1432時間の録音)。予約時間も正確だし、デジタルなので周波数もピッタリ。

 左側の後継機種PJ-35も既に出ています。


始めに戻る


 キャンペーンバナーなど

2014年都知事選、2月6日(木)18:00練馬駅北口での細川さんの脱原発podcast小泉さんの脱原発podcast演説と観衆の“間の手”掛け声が何ともいい感じ。お勧めです。

 ↓2月2日銀座4丁目街宣での一コマです。暖かい時もあれば、1月26日池袋東口や、1月29日の三鷹や吉祥寺の様に厳寒の日もありました。街宣最終日2月8日は、雪で電車が遅れ僕は新宿まで行く事が出来なかった。暖かい日でも街宣車の上は確実に風が強く寒い、伊達や酔狂では出来ません。細川(76)小泉(72)148歳コンビのファイトに感謝し、脱帽の都議選でした。
Dsc_7356_

 以下動画では、さらに小泉氏の脱原発について詳しくジックリ聴く事が出来ます。

2013年11月12日
脱原発は郵政民営化の比ではない壮大な事業•小泉元首相が日本記者クラブで講演
videonewscom
http://youtu.be/QOXsnZiTjwk

↑SOBA:動画の40分4秒の所からの以下部分はかなり重要。
 河野太郎代議士から贈呈された「新しい火の創造 エイモリー・B・ロビンス (著)」について。米国が脱原発が必要だと説いている。2050年には脱原発・脱石油・脱石炭・脱天然ガス。うかうかしていると日本の先を越して米国が脱原発を進めるかも知れない。

 

 気象庁の震央分布図(→頁アーカイブ)、こんな所で原発なんて危険きわまりない(石橋克彦氏、地震学)。汚染水ダダ漏れだからオリンピック開催もふさわしくない。( Japan is situated in a volcanic zone on the Pacific Ring of Fire. It's also located near major tectonic plate boundaries, where's an un-wise place for 54 reactors. and now Osensui is not under control. So Japan and Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic Games. )。震央分布図がある新頁

(Epicenter distribution map)
W

 震災後3年、「汚染水はアンダー コントロール」やオリンピックにはしゃぐ真性馬鹿安倍晋三への福一の現場作業員からの怒りの声(←20140314MBS報道するラジオ)

「汚染水ダダ漏れ日本の五輪召致馬鹿騒ぎ糾弾」バナー、Oh No OSENSUI. Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic.
↓click, popup & enlarge anime
「汚染水ダダ漏れ日本のオリンピック召致馬鹿騒ぎは世界の恥さらし」バナー


 

↓「カルト宗教 統一協会のお友だち こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー。

 クリックすると拡大します。ブログに貼れる370pxのサイズです。微修正の可能性有り、反映させますので直リンクが使用条件です。
「カルト宗教 統一協会に応援され(笑) こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー


2006/06 Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe(2005/10/31 - 2006/9/26 ; Prime Minister 2006/9/26 - 2007/9/26, 2012/12/26 - )sent a message to Moonie's mass wedding blessing ceremony. Abe have appeared on cover page of cult Unification Church's monthly magazine "SEKAI SHISO". Moonie also support Shinzo Abe.

 

 「3経済団体代表者によるごり押し圧力と、元々原発推し進めた自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー。
「3経済団体代表者によるごり押し圧力と自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー


 クリックで拡大するバナーのタグを拾うには、範囲選択し、右クリックで「選択した部分のソースを表示」で拾います。ブラウザがFirefoxなら、その取得したタグを「HTMLの編集」画面に貼りつけます。

始めに戻る

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

|

« 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) | トップページ | 2014年6月14日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(6月9日〜6月13日) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91038/59787407

この記事へのトラックバック一覧です: 2014年6月8日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。:

« 漢詩をよむ、学習メモ。第10回 潘岳(NHKラジオ第2 6/7放送、6/14再放送) | トップページ | 2014年6月14日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(6月9日〜6月13日) »