« 漢詩をよむ、学習メモ。第21回 王令と蘇軾(NHKラジオ第2 8/23放送、8/30再放送) | トップページ | 2014年8月30日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(8月25日〜8月29日) »

2014年8月24日 (日)

2014年8月24日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。

 録音をシャードゥイングして、20代で習った中国語を思い出してます。なお、ピンイン入力简体字変換に気がついたのは大収穫。タッチタイプは早いので、遊び感覚で拼音入力、简体字候補が出ない時だけ下記テキストで拼音確認してます。

 


 

まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)
http://gogakuru.com/chinese/phrase/program/192_まいにち中国語.html

毎週、日曜日 午前11時〜午後0時15分※

※4月の第1課から7月の80課まで、何月何日の録音(podcast、ポドキャスト)と実例紹介してきました。ICレコ使うと聞き逃しません。必須アイテムです。
(1時間15分:月〜金まで15分ずつ、金曜日は一週間のまとめ)ATOKでピンイン入力简体字変換する設定や、そのほか便利なヒントなどはこちらで

 

第91課 我给你们俩照张合影。 
2014年08月18日(月)
别光照我们,你自己也多照几张吧。
Bié guāng zhào wǒmen , nǐ zìjǐ yě duō zhào jǐ zhāng ba .
わたしたちばかり撮らないで、あなた自身もたくさん撮ってくださいよ。

解説:この文の“多照几张”は直訳すると「何枚か多めに撮る」です。このように、「“多”+動詞」のかたちで「多めに~する」という意味を表します。なお、動詞の後には、しばしば数量表現(この文では“几张”)がいっしょに用いられます。

 

今天的对话
大西:来,我给你们俩照张合影。看镜头,一、二、三。

童彤:茄子!

大西:再换个角度。

田馨:别光照我们,你自己也多照几张吧。

 

语法要点1
これまで学習した“来lái”の用法のまとめ。

1、移動動詞:「来る」
你有空儿的时候到我这儿来一趟。

2、動詞:「食べる(召しあがる)」
明天的早饭来点儿生煎包,怎么样?

3、動作行為に対する積極的な態度の表明
孩子的数学我来辅导,英语你来辅导。

4、概数を表す
我爸爸在福冈工作了二十来年。

5、相手に呼び掛ける:「さぁ」
别闹脾气了,来咱们和好吧。

 

语法要点2
“多”の副詞的用法
「“多duō”+動詞」のかたちで、「多めに〜する」の意味。動詞のあとには、しばしば数量表現が一緒に用いられる。

1,我想多学一点儿中文。

2,我没有别的意思,你不要多想。

 

综合练习

1,来,咱们打乒乓球吧。

2,你多喝点儿水。

 

再进一步 「行く」と「来る」の使い分け

隣の部屋の人に呼ばれた時
日本語では「すぐ行きます」、中国語では「我就来!」

相手に物を投げて渡す時
日本語では「行きますよ」、中国語では「来了!」

 

第92課 你照相挺有一套的嘛。 
2014年08月19日(火)
人家不但嗓子好,还是个摄影达人呢。
Rénjia búdàn sǎngzi hǎo , hái shì ge shèyǐng dárén ne .
この方は声が良いだけじゃなくて、その上撮影の達人なんですよ。

解説:“不但”は、うしろに“还”や“也”をともなって、「~ばかりでなく、その上…も」という意味を表します。なおこの文の“人家”は、特定できる第三者を指して「あの人」「その人」といった意味で用いられています。

 

今天的对话
大西:这些照片拍的怎么样?

童彤:张张都没说的。大西,你照相挺有一套的嘛。

田馨:人家不但嗓子好,还是个摄影达人呢。

 

语法要点1
量詞の重ね型
量詞を重ね型にすると、「どの〜も」という意味。量詞の重ね型を用いる文では、副詞“都dōu”が、よく一緒に使われる。

1,他们个个都会操作电脑。

2,条条大路通罗马。

 

语法要点2
“不但búdàn〜还hái/也yě…”のかたちで、「〜ばかりでなく、その上…も」という意味。

1,他不但写过小说,还当过电影导演。

“不但búdàn〜而且érqiě…”のかたちで、「〜ばかりでなく、また…でもある」という意味。

2,佐藤不但工作出色,而且人缘儿也很好。

 

综合练习

1,这些画儿张张都不便宜。

2,哥哥不但会说英语,还/也会说一点儿汉语。

 

再进一步 代名詞“人家”の用法
“人家”には、以下の用法

1、特定の人ではなく、「他人・ひとさま」の意味で。
人家都有,就我没有。

2、誰であるか特定できる第三者を指して用いる。尊敬の気持をともなったり、不満や疎遠な気持をともなったりする。
人家是客人,不熟悉这儿的路。

3、話して自身を指して用いる。不満や親しみ、皮肉などの意味を伴う文でよく用いられる(主として女性が使う)
你刚到?——什么呀,人家已经等你半天了。

 

第93課 怎么下雨了呢? 
2014年08月20日(水)
冲绳夏天常刮台风。
Chōngshéng xiàtiān cháng guā táifēng .
沖縄は夏に、よく台風が来る。

解説:この文の“刮台风”のように、「雨が降る」、「風が吹く」、「雷が鳴る」などの「発生」を表す自然現象は、「動詞+目的語」の語順、すなわち存現文の形で表されます。逆に「雨がやむ」のように、自然現象であっても終止や消失を言う場合は、一般には「主語+動詞」の形で表し、存現文は用いられません。

 

今天的对话
童彤:呀!怎么下雨了呢?

大西:是啊,一点儿征兆也没有。

田馨:应该下不长。咱们走观光隧道去浦东吧,正好避雨。

 

语法要点
自然現象を表す存現文
「雨が降る」、「風が降る」、「雷が鳴る」など自然現象は、存現文で表す。「動詞+目的語」の語順。

1,外面下着雨呢。

2,冲绳夏天常刮台风。

3,天空突然“轰”地打了个雷。

「雨がやむ」など、自然現象であっても、その現象が終止や消失を言う場合、一般的には存現文ではなく、「主語+動詞」の語順で表す。

4,雨停了没有?(×停雨了没有?)——还没停。

 

语法要点2
「"一点儿"+"也/都"+否定」による強調表現
 日本語の「少しも〜(では)ない」に該当。わずかな量を取り立てて否定する事で、ゼロである事を強調する。

1,他一点儿城府也没有。

2,你困了吧?——不,一点儿都不困。

“一点儿”の代わりに、「“一”+量詞(+名詞)」を用いて、同様に、最少の数を否定する事で、ゼロである事を強調する表現もある。

3,广东话我一句都听不懂。

 

综合练习

1,昨天晚上下雨了。

2,我一点儿办法也/都没有。

 

第94課 欢迎回到现实! 
2014年08月21日(木)
因为一些误会,他们差点儿闹翻。
Yīnwèi yìxiē wùhuì , tāmen chàdiǎnr nàofān .
わずかな誤解のために、彼らは危うく仲違いするところだった。

解説:この文のように、話し手が実現を望んでいない事態について言うとき、“差点儿”は「もうちょっとで~するところだった(=しなかった)」と言う意味になり、この場合、「“差点儿”+“没(有)”+動詞句」と否定形にしても意味は変わりません。話し手が実現を望んでいる事態について言う場合は、肯定形の場合は同様に実現しなかったことを表しますが、否定形にすると「もうちょっとで~しないところだった(=実現した)」と意味が逆になります。

 

今天的对话
大西:刚才隧道里的灯光喝音效实在太梦幻了。

田馨:我也差点儿忘了咱们是在黄浦江底。

童彤:二位,欢迎回到现实!看,说着说着这场雨就停了!

 

语法要点1
“差点儿”の用法
「“差点儿”+動詞句」は「もう少しで〜するところだった(=しなかった)」という意味(実現しなかった事を表す)。

1,因为一些误会,他们差点儿闹翻(差点儿没闹翻)。

2,那两个小伙子差点儿没打起来(差点儿打起来)。

話し手が実現を望んでいる事態について言う時、「“差点儿”+動詞句」は、「もうちょっとで〜する所だったのに」(=実現しなかった)。「“差点儿”+“没(有)”+動詞句」の否定文では、「もうちょっとで〜しない所だった」(=実現した)。

3,那位棒球手差点儿打出一个本垒打。

4,弟弟当年差点儿没考上高中。

 

语法要点2
「動詞+“差”」の重ね型
「動詞+“差”」を重ね型にして、“V差V差”の形にすると、ある行為が中断されることなく続いている状況を表し、それに続く、後の文が表す別の行為や事態が(突然)出現したことを導く。「〜しているうちに」。

1,小周走着走着突然站住了。

2,她们聊着聊着,竟然睡着了。

 

综合练习

1,我今天差点儿迟到/差点儿没迟到。

2,他说着说着突然笑起来了。

 

再进一步 上海外灘観光トンネル

 

第95課 复习 
2014年08月22日(金)
我突然接到任命,一点儿思想准备都没有。
Wǒ tūrán jiēdào rènmìng , yìdiǎnr sīxiǎng zhǔnbèi dōu méiyou .
わたしは突然任命されたので、少しも心の準備ができていません。

解説:「“一点儿”+“也/都”+否定」のかたちで、「少しも~(では)ない」という意味を表します。わずかな量を取り立てて否定することで、ゼロであることを強調します。なおこの文の“思想准备”は「心の準備」の意味で日常会話でもよく用いられ、このときの“思想”には日本語の「思想」のような固い意味合いはありません。

 

本周的对话

 

语法要点

1、“多”の副詞的用法

1,你要多听听大家的意见。

2,我想多积累一些工作经验。

2、量詞の重ね型

1,这部话剧很受欢迎,场场爆满。

2,我最近顿顿吃咖喱饭。

3、自然現象を表す存現文

1,北海道冬天常常下雪。

2,听说北京下冰雹了

4、「“”+“/”+否定」による強調表現

1,我突然接到任命,一点儿思想准备都没有。

2,这条短信的意思,她一点儿也不明白。

 

田馨的微博

在外滩,大西给我和童彤照了许多照片,张张都很棒。后来突然下起雨来了,我们就到地下,走观光隧道过黄浦江。隧道里的灯光和音效叫人难忘。到浦东的时候,雨正巧停了。

 

 ラジオ録音用ICレコーダーです。僕のは右側のPJ-25。昔のラジカセより遥かに録音容量が大きくてビックリ(内蔵4GB、これで充分ですが32GBのmicroSDカードもつけてます=長時間音質で1432時間の録音)。予約時間も正確だし、デジタルなので周波数もピッタリ。

 左側の後継機種PJ-35も既に出ています。


始めに戻る


 キャンペーンバナーなど

2014年都知事選、2月6日(木)18:00練馬駅北口での細川さんの脱原発podcast小泉さんの脱原発podcast演説と観衆の“間の手”掛け声が何ともいい感じでお勧め。小泉さんの3分40秒からの所は重要、「今世界が心配しているのは、日本。原発持っている国の中でテロ対策が一番日本が弱いのを懸念している」。つまり、全国の海岸線に54基の原発を抱えていると言う事は、54個の原爆をノーガードで持っているのと同じ。だから、集団的自衛権(外国のためにする戦争)なんてのは論外。

 ↓2月2日銀座4丁目街宣での一コマです。暖かい時もあれば、1月26日池袋東口や、1月29日の三鷹や吉祥寺の様に厳寒の日もありました。街宣最終日2月8日は、雪で電車が遅れ僕は新宿まで行く事が出来なかった。暖かい日でも街宣車の上は確実に風が強く寒い、伊達や酔狂では出来ません。細川(76)小泉(72)148歳コンビのファイトに感謝し、脱帽の都議選でした。
Dsc_7356_

 以下動画では、さらに小泉氏の脱原発について詳しくジックリ聴く事が出来ます。

2013年11月12日
脱原発は郵政民営化の比ではない壮大な事業•小泉元首相が日本記者クラブで講演
videonewscom
http://youtu.be/QOXsnZiTjwk

↑SOBA:動画の40分4秒の所からの以下部分はかなり重要。
 河野太郎代議士から贈呈された「新しい火の創造 エイモリー・B・ロビンス (著)」について。米国が脱原発が必要だと説いている。2050年には脱原発・脱石油・脱石炭・脱天然ガス。うかうかしていると日本の先を越して米国が脱原発を進めるかも知れない。

 

 気象庁の震央分布図(→頁アーカイブ)、こんな所で原発なんて危険きわまりない(石橋克彦氏、地震学)。汚染水ダダ漏れだからオリンピック開催もふさわしくない。( Japan is situated in a volcanic zone on the Pacific Ring of Fire. It's also located near major tectonic plate boundaries, where's an un-wise place for 54 reactors. and now Osensui is not under control. So Japan and Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic Games. )。震央分布図がある新頁

(Epicenter distribution map)
W

 震災後3年、「汚染水はアンダー コントロール」やオリンピックにはしゃぐ真性馬鹿安倍晋三への福一の現場作業員からの怒りの声(←20140314MBS報道するラジオ)

「汚染水ダダ漏れ日本の五輪召致馬鹿騒ぎ糾弾」バナー、Oh No OSENSUI. Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic.
↓click, popup & enlarge anime
「汚染水ダダ漏れ日本のオリンピック召致馬鹿騒ぎは世界の恥さらし」バナー


 

↓「カルト宗教 統一協会のお友だち こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー。

 クリックすると拡大します。ブログに貼れる370pxのサイズです。微修正の可能性有り、反映させますので直リンクが使用条件です。
「カルト宗教 統一協会に応援され(笑) こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー


2006/06 Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe(2005/10/31 - 2006/9/26 ; Prime Minister 2006/9/26 - 2007/9/26, 2012/12/26 - )sent a message to Moonie's mass wedding blessing ceremony. Abe have appeared on cover page of cult Unification Church's monthly magazine "SEKAI SHISO". Moonie also support Shinzo Abe.

 

 「3経済団体代表者によるごり押し圧力と、元々原発推し進めた自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー。
「3経済団体代表者によるごり押し圧力と自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー


 クリックで拡大するバナーのタグを拾うには、範囲選択し、右クリックで「選択した部分のソースを表示」で拾います。ブラウザがFirefoxなら、その取得したタグを「HTMLの編集」画面に貼りつけます。

始めに戻る

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

|

« 漢詩をよむ、学習メモ。第21回 王令と蘇軾(NHKラジオ第2 8/23放送、8/30再放送) | トップページ | 2014年8月30日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(8月25日〜8月29日) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91038/60185889

この記事へのトラックバック一覧です: 2014年8月24日(日)放送、まいにち中国語 すぐに使える中国語(ラジオ第2)のメモ。:

« 漢詩をよむ、学習メモ。第21回 王令と蘇軾(NHKラジオ第2 8/23放送、8/30再放送) | トップページ | 2014年8月30日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ(8月25日〜8月29日) »