« ipadでコピペ出来ないgif画像等の場合は、写真Appに一旦保存し、追加から画像を取り込めばいい。 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第28回 死別(NHKラジオ第2 10/11放送、10/18再放送) »

2014年10月11日 (土)

2014年10月11日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ

 NHK「ニュースで英会話」のテキストも出ていますが、ラジオ内蔵・ラジ録対応のICレコーダーを購入したこともあり、Webで本文を確認した後、録音しておいたのを再度聞いたりしています。これが結構面白くて、クセになりました。基本的に読んで理解出来ないのは、ヒアリングで何度繰り返して聞いた所で聞き取れないと思っています。読んで語彙と表現の蓄積を増やし、録音を聞いて正しい発音の確認と英語耳を作る、これが正解。(録音し忘れた時には、ATOKで読み上げさせる

 

 土曜日の7時50分〜8時15分に、月〜金曜日まで5本まとめて放送、土曜日午後10時~10時25分にまとめて放送の再放送。

 

2014年10月06日(月)の放送内容     JAPAN TO TAX FOREIGN ONLINE CONTENT
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20141006

「海外からのネット販売にも課税へ (アンコール放送)」
  2014年08月19日(火)のニュース

カテゴリ : 経済 
英語タイトルのJAPAN TO TAX FOREIGN ONLINE CONTENTは「日本が海外のオンライン・コンテンツに課税へ」という意味です。taxは「課税する」ということです。
これまで日本では、インターネットを通じた国境を超える商取引は課税の対象となっていませんでしたが、それが変わるというニュースです。本文では、具体的な実施時期や対象となる企業の年間売上高など、いくつかの数字が出てきます。consumption taxやtax payment、annual salesなど税金や取り引きに関連する用語をおさえながら、使える英語表現を学んでいきましょう。

Consumers in Japan, like those elsewhere, download a lot of content — apps, e-books, music. They only pay consumption tax on material produced here in Japan. But under a new government plan, they'll have to pay more on content from abroad as well.
Members of a government commission compiled a comprehensive reform plan in June. It makes the tax payment obligatory for foreign firms with annual sales of more than 10 million yen. That's over 97,000 dollars. The tax will go into effect in the next business year at the earliest.
Authorities in Europe impose sales tax on content that crosses borders, and managers of Japanese firms have been complaining they've been at a disadvantage.

他の所と同様に、日本の消費者たちはアプリや電子書籍や音楽など多くのコンテンツをダウンロードしますが、消費税を払っているのはここ日本で作られたコンテンツに対してだけです。しかし政府の新しい計画では、消費者は海外のコンテンツにもより多くのお金を払わなければならなくなります。
政府の委員会(政府税制調査会)は6月、包括的な改革案をまとめました。これによって、年商が1,000万円以上、ドルにして9万7,000ドル以上の海外企業には納税が義務づけられることになり、早ければ来年度から実施されます。
ヨーロッパの国々では国境を越えるコンテンツに消費税をかけており、日本企業の経営者たちから自分たちの立場は不利だという不満の声が上がっていました。

 

2014年10月07日(火)の放送内容     SEA LEVELS FORCE ISLANDERS TO MOVE
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20141007

「温暖化で水没懸念 全島民が移住へ (アンコール放送)」
  2014年08月24日(日)のニュース

カテゴリ : 国際 自然 
英語タイトルのSEA LEVELS FORCE ISLANDERS TO MOVEは「海面の高さ(の上昇)が島民たちに引っ越すことを強いる」です。
地球温暖化による海面上昇によって島がsubmergeされること(水没)が懸念されている南太平洋の島国のうち、ソロモン諸島のある島では、とうとう島民全員を移住させる計画を決めました。この島はタロ島という島で、海抜が2メートルに満たない地点がほとんどで、津波が来れば島が水没してしまう懸念が強まっています。
地球環境問題について話すための表現を覚えましょう。

A township on a South Pacific islet has decided to relocate to a neighboring island. The residents fear rising sea levels caused by global warming.
The local authorities on Taro Island in the Solomon Islands recently approved a plan to relocate all 800 residents to neighboring Choiseul Island. They say it's the only way to ensure the safety of the islanders.
Taro is less than two meters above sea level. They are concerned they could be submerged in the event of a tsunami.
A school and a hospital will be built within five years on Choiseul Island, and measures against possible tsunami will be worked out. The relocation of everyone in the community is expected to take more than 10 years.
An Australian company assisting in the effort says it's very rare for the entire population of a Pacific island to move.

南太平洋にある小島の町が、隣の島へ移転することを決めました。地球温暖化の影響で海水面が上昇することを、住民たちが恐れているためです。
ソロモン諸島にあるタロ島の地元当局は、このほど800人の住民全員を隣のチョイスル島に移住させる計画を承認しました。地元当局は、それが島民の安全を確保する唯一の方法だとしています。
タロ島は海抜が2メートルに満たず、地元当局は津波が起きた場合には水没してしまうのではないかと懸念しています。
(このため)今後5年以内に学校と病院がチョイスル島に建設され、将来起こりうる津波対策も立てられることになっています。島民すべてが移住するには10年以上かかると見られています。
この計画を支援しているオーストラリアの企業によりますと、太平洋の島で住民全員が移住するのは極めて異例だということです。

 

2014年10月08日(水)の放送内容     ATTRACTING MORE FEMALE WORKERS
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20141008

「建設現場に女性倍増計画 (アンコール放送)」
  2014年08月22日(金)のニュース

カテゴリ : 社会 
英語タイトルのATTRACTING MORE FEMALE WORKERSは「より多くの女性労働者を惹きつける」という意味です。日本の建設業界で人手不足が深刻になると思われることから、現場で働く女性の数を増やすことを目指す動きが見られ始めています。
ニュース本文ではその具体策が説明されていますが、どのような工夫がされるのでしょうか? child-rearing leaveやlabor shortage、construction industryなど、仕事と女性、建設業界に関する用語が出てきます。こうした表現をおさえながら、仕事や育児などに関して英語で発信してみましょう。

Japan's government and construction industry have drawn up an action plan to double the number of female workers at construction sites. It's aimed at addressing a labor shortage in the industry ahead of the 2020 Tokyo Olympics.
Infrastructure minister Akihiro Ota and industry association representatives decided on the plan. The government and the industry aim to double the number of female construction workers from the current 100,000 within five years. The plan calls for firms and associations to set up more changing rooms at sites and hold training courses to help women return to work after maternity or child-rearing leave.
The number of construction workers in Japan has decreased nearly 30 percent since its peak in 1997. Demand for workers is expected to rise because of reconstruction work in areas affected by the 2011 earthquake and tsunami, as well as the need to build facilities for the Tokyo Olympics.

日本政府と建設業界は、建設現場で働く女性労働者の数を2倍にする行動計画をまとめました。これは、2020年の東京オリンピックを前にした建設業界の人手不足に対処するためのものです。
太田昭宏国土交通大臣と業界団体の代表者らがこの計画を決めたもので、政府と建設業界では、女性の建設作業員の数を今後5年以内に現在の10万人から2倍にすることを目指しています。計画では企業や団体に対して、建設現場に更衣室を増やしたり、産休や育児休暇を取った女性の職場復帰を支援するための研修コースを開いたりすることを求めています。
日本の建設労働者の数は、ピークだった1997年に比べて30パーセント近く減っています。2011年の東日本大震災と津波の被災地での復興事業に加えて、東京オリンピックの施設造りも必要なため、(建設)労働者の需要はますます高まるものと見られます。

 

2014年10月09日(木)の放送内容     EMPEROR HIROHITO'S RECORDS ON DISPLAY
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20141009

「“昭和天皇実録” 閲覧始まる (アンコール放送)」
  2014年09月09日(火)のニュース

カテゴリ : 社会 
on displayは「展示されて」という表現で、英語タイトルのEMPEROR HIROHITO'S RECORDS ON DISPLAYは「昭和天皇の記録集を公開」です。昭和天皇はEmperor Showaですが、海外メディアなどではEmperor Hirohitoと表記することもあります。
今回は、宮内庁が、昭和天皇の活動記録を公開したというニュースです。この天皇実録の内容はどのようなものなのでしょうか。また、どのくらいの期間をかけて編さんした記録集なのでしょうか。こうした点に注意しながら学習してみましょう。

Officials with Japan's Imperial Household Agency are releasing a piece of history to the public for the first time. They've put the records of the Emperor who reigned before, during and after World War II, on display. The 12,000-page document details the day-to-day life of the late Emperor Hirohito.
The agency officials have displayed a copy of the records in Tokyo. They spent the past 24 years compiling information. They used more than 3,000 sources, including public documents and diaries of close aides.
The records include verbal interactions from his first meeting with then U.S. President Richard Nixon in 1971. According to the documents, the Emperor thanked Nixon for agreeing to return the islands of Okinawa to the Japanese government. Such remarks had never been made public before. After sovereignty by the United States, Okinawa was returned to Japan in 1972.
The documents also show that even after he became "the symbol of the state" under the post-war Constitution, the Emperor remained keenly interested in diplomacy and national security. He was frequently briefed on such matters by government officials.

日本の宮内庁が、歴史の一部を初めて一般に公開しています。宮内庁は第2次世界大戦の戦前、戦中、戦後にかけて在位された天皇の記録集(昭和天皇実録)を公開しました。1,2000ページに及ぶ文書が、故裕仁天皇(昭和天皇)の日々の生活を詳しく記述しています。
宮内庁は記録集のコピーを東京で展示しました。宮内庁は公文書や側近の日記など3,000を超える資料をもとに、24年間かけて情報の編さんを行いました。
この記録集には、昭和天皇が1971年に当時のアメリカのリチャード・ニクソン大統領と初めて会見した時の口頭でのやり取りも含まれています。記録集によりますと、昭和天皇はニクソン大統領に対し、沖縄諸島の日本返還に同意してくれたことに謝意を表されたとのことです。このような発言が公表されたことは、これまで一度もありませんでした。沖縄はアメリカによる統治のあと、1972年に日本に返還されました。
記録集はまた、昭和天皇が戦後の憲法のもとで「国の象徴」となられたあとも、外交と国の安全保障に強い興味を持ち続けられ、政府関係者からたびたび説明を受けておられたことも明らかにしています。

 

2014年10月10日(金)の放送内容     IPS PATIENT DOING WELL
https://cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20141010

「世界初のiPS細胞手術 (アンコール放送)」
  2014年09月13日(土)のニュース

カテゴリ : 科学 
英語タイトルのIPS PATIENT DOING WELLは「iPSの患者、経過順調」です。
今回は、iPS細胞を使って目の網膜の組織を再生し、患者の視力を回復させようという世界初の手術を行ったというニュースです。最先端医療の話題ですが、「手術をする」「回復する」「退院する」「検査をする」など日常的に必要な英語表現も出てきますので、しっかり学習しておきましょう。

Japanese doctors who performed a landmark surgery using stem cells say their patient is on the road to recovery. The medical team used iPS, or induced pluripotent stem cells, to treat a woman in her 70s who had a serious eye disease. They say she'll be able to leave the hospital in about a week.
The woman was suffering from age-related macular degeneration. The disease causes a progressive decline in vision. A medical team led by Masayo Takahashi from the RIKEN institute took a sample of her skin cells and turned it into iPS cells. They cultivated those into retinal tissue, using the cells' ability to turn into various types of body tissue. Then they transplanted the tissue into the patient's eye.

(Yasuo Kurimoto / Institute of Biomedical Research and Innovation Hospital)
"We are seeing that she's making good progress. She says she's able to see things more brightly."

Doctors say they can't be sure yet whether the transplant is really taking hold, so they'll conduct follow-up tests over the next year. And they're planning to treat five more patients as part of the same study.

幹細胞を使って画期的な手術を行った日本の医師団が、患者は回復に向かっていることを明らかにしました。この医療チームはiPS細胞つまり人工多能性幹細胞を使って、目に重い病気を持つ70代の女性を治療しました。医師団によりますと、患者はおよそ1週間で退院できるということです。
この女性は「加齢黄斑変性」という、進行性の視力低下を引き起こす病気にかかっていました。理化学研究所の高橋政代さんが率いる医療チームは、本人の皮膚細胞を採取して、そこからiPS細胞をつくりました。チームは、さまざまな身体組織に変化することのできるiPS細胞の能力を利用して、細胞を網膜組織へと培養し、患者の目に移植しました。
執刀した先端医療センター病院の栗本康夫統括部長は「経過は順調です。患者さんは、これまでより物が明るく見えると言っておられます」と話しています。
医師団によりますと、移植した組織が定着するかどうかまだはっきりしないため、来年にかけて追跡検査を行うということです。また研究チームは、この研究の一環としてさらに5人の患者の治療を行う計画です。

 

 ラジオ録音用ICレコーダーです。僕のは右側のPJ-25。昔のラジカセより遥かに録音容量が大きくてビックリ(内蔵4GB、これで充分ですが32GBのmicroSDカードもつけてます=長時間音質で1432時間の録音)。予約時間も正確だし、デジタルなので周波数もピッタリ。

 左側の後継機種PJ-35も既に出ています。


 

テキスト:NHKラジオ 英会話タイムトライアル
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/timetrial/
言いたいことを簡単な英語でとっさに言える力(=英語の“瞬発力”)を徹底的にトレーニングする番組

2014年10月11日(土)放送分(土曜日の7時〜7時50分に月〜金曜日まで5本まとめて放送、日曜日午後11:30~午前0:20に5本まとめて放送の再放送)

始めに戻る


 キャンペーンバナーなど

2014年都知事選、2月6日(木)18:00練馬駅北口での細川さんの脱原発podcast小泉さんの脱原発podcast演説と観衆の“間の手”掛け声が何ともいい感じでお勧め。小泉さんの3分40秒からの所は重要、「今世界が心配しているのは、日本。原発持っている国の中でテロ対策が一番日本が弱いのを懸念している」。つまり、全国の海岸線に54基の原発を抱えていると言う事は、54個の原爆をノーガードで持っているのと同じ。だから、集団的自衛権(外国のためにする戦争)なんてのは論外。

 ↓2月2日銀座4丁目街宣での一コマです。暖かい時もあれば、1月26日池袋東口や、1月29日の三鷹や吉祥寺の様に厳寒の日もありました。街宣最終日2月8日は、雪で電車が遅れ僕は新宿まで行く事が出来なかった。暖かい日でも街宣車の上は確実に風が強く寒い、伊達や酔狂では出来ません。細川(76)小泉(72)148歳コンビのファイトに感謝し、脱帽の都議選でした。
Dsc_7356_

 以下動画では、さらに小泉氏の脱原発について詳しくジックリ聴く事が出来ます。

2013年11月12日
脱原発は郵政民営化の比ではない壮大な事業•小泉元首相が日本記者クラブで講演
videonewscom
http://youtu.be/QOXsnZiTjwk

↑SOBA:動画の40分4秒の所からの以下部分はかなり重要。
 河野太郎代議士から贈呈された「新しい火の創造 エイモリー・B・ロビンス (著)」について。米国が脱原発が必要だと説いている。2050年には脱原発・脱石油・脱石炭・脱天然ガス。うかうかしていると日本の先を越して米国が脱原発を進めるかも知れない。

 

 気象庁の震央分布図(→頁アーカイブ)、こんな所で原発なんて危険きわまりない(石橋克彦氏、地震学)。汚染水ダダ漏れだからオリンピック開催もふさわしくない。( Japan is situated in a volcanic zone on the Pacific Ring of Fire. It's also located near major tectonic plate boundaries, where's an un-wise place for 54 reactors. and now Osensui is not under control. So Japan and Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic Games. )。震央分布図がある新頁

(Epicenter distribution map)
W

 震災後3年、「汚染水はアンダー コントロール」やオリンピックにはしゃぐ真性馬鹿安倍晋三への福一の現場作業員からの怒りの声(←20140314MBS報道するラジオ)

「汚染水ダダ漏れ日本の五輪召致馬鹿騒ぎ糾弾」バナー、Oh No OSENSUI. Tokyo is Unworthy of 2020 Olympic.
↓click, popup & enlarge anime
「汚染水ダダ漏れ日本のオリンピック召致馬鹿騒ぎは世界の恥さらし」バナー


 

↓「カルト宗教 統一協会のお友だち こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー。

 クリックすると拡大します。ブログに貼れる370pxのサイズです。微修正の可能性有り、反映させますので直リンクが使用条件です。
「カルト宗教 統一協会に応援され(笑) こんな奴らが改憲?笑わせるな」バナー


2006/06 Japanese Chief Cabinet Secretary Shinzo Abe(2005/10/31 - 2006/9/26 ; Prime Minister 2006/9/26 - 2007/9/26, 2012/12/26 - )sent a message to Moonie's mass wedding blessing ceremony. Abe have appeared on cover page of cult Unification Church's monthly magazine "SEKAI SHISO". Moonie also support Shinzo Abe.

 

 「3経済団体代表者によるごり押し圧力と、元々原発推し進めた自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー。
「3経済団体代表者によるごり押し圧力と自民党の僕たちは原発やめないもん」糾弾バナー


 クリックで拡大するバナーのタグを拾うには、範囲選択し、右クリックで「選択した部分のソースを表示」で拾います。ブラウザがFirefoxなら、その取得したタグを「HTMLの編集」画面に貼りつけます。

始めに戻る

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

 

ひなたぼっこは良質な情報への中継点

(↓クリックすると拡大)
自民党は自Endバナー 自民党は自Endバナー の猫ちゃんつながりブログを倭国大乱を記録するブログの数々として見つける毎に適宜追加。但し結構忘れてます(汗)

 ココログ利用で、即行で以下のTBPライブリンクをサイドエリアへはりたければ⇒一輪のバラをクリック。

 以下、登録・スタートさせたトラックバック・ピープルです。
主権者国民連合主権者は私たち国民自民党政治民主党政治社民党や共産党にトラックバックしてます。

 

※原発関連で3冊:

知事抹殺 つくられた福島県汚職事件 佐藤 栄佐久 (著)

原子炉時限爆弾 広瀬 隆 (著)

隠される原子力・核の真実―原子力の専門家が原発に反対するわけ 小出 裕章 (著)

 

|

« ipadでコピペ出来ないgif画像等の場合は、写真Appに一旦保存し、追加から画像を取り込めばいい。 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第28回 死別(NHKラジオ第2 10/11放送、10/18再放送) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91038/60469868

この記事へのトラックバック一覧です: 2014年10月11日(土)に1週間分を放送 NHKニュースで英会話のメモ:

« ipadでコピペ出来ないgif画像等の場合は、写真Appに一旦保存し、追加から画像を取り込めばいい。 | トップページ | 漢詩をよむ、学習メモ。第28回 死別(NHKラジオ第2 10/11放送、10/18再放送) »